Поэт Чести Дария Джумагельдинова Посвящена памяти редактора журнала "Нива" В.Р. Гундарева
2 октября будет сорок дней, как мы проводили в дальний путь редактора журнала «Нива», Владимира Романовича Гундарева. Журнал был частным, его детищем, он выпускал его за свой счет, позже министерство стало его частично финансировать. За эти дни я столько раз пробовала посвятить памяти Владимира Романовича стих или эссе, но у меня будто кол застрял внутри. Недавно я заходила в редакцию и зашла в его кабинет и не могла сдержать слез - остался табачный запах - казалось, сейчас откроется дверь и войдет человек, которого называют Поэтом Чести, человек, которому было все равно какой вы национальности – главное, чтобы вы были талантливы.
Владимир Романович родился 19 июля 1944 года в селе Большеречье Кыштовского района Новосибирской области Российской Федерации. Трудовую деятельность начал в 1959 году прицепщиком на тракторе в колхозе имени Фрунзе, работал в редакции районной газеты Новосибирской области и на Кемеровской студии телевидения. С 1961 года живет в Казахстане, работал в г. Целинограде на радио, затем 20 лет был литературным консультантом Целиноградского межобластного отделения Союза писателей Казахстана. В 1990 года основал журнал «Нива», который сегодня широко известен и в Казахстане, и в странах ближнего и дальнего зарубежья. В августе 2012-го был выпущен юбилейный - 200-й номер «Нивы».
Член союза журналистов СССР (Казахстана) с 1963 года, член Союза писателей СССР (Казахстана) с 1978 года, член-корреспондент Российской академии поэзии (2006). Лауреат республиканской литературной премии им. Павла Васильева, акима Астаны «Алтын калам». Награжден орденом «Курмет», пятью медалями, почетным знаком «За вклад в дело дружбы» Росзарубежцентра при Министерстве иностранных дел Российской Федерации. В июле 2012 года Владимиру Гундареву вручена медаль Пушкина.
Я возмущена, почему каждый день нас «пичкают» плохими новостями. Почему мы должны проглатывать огромное количество негатива. Есть новости, о которых даже если я узнаю, то не в силах, что-то изменить и помощи от меня никакой, но настроение с утра они мне изрядно испортили.
В Астане заметила: кондукторами работает приезжая молодежь, плохо
знающая город. Обращаешься с вопросом и слышишь в ответ: «Я – не
справочное бюро».
– А разве плохо знать свой город? – спросила я одного такого «незнайку». – Надо гордиться тем, что живешь в столице!
Из дальнейшего разговора выяснилось, что нынешняя профессия ему не
нравится. И он ее считает временной. И я невольно вспомнила Джанни
Родари. Я полностью согласна с итальянским поэтом в том, что плохих
профессий не бывает. В своем стихотворении «Чем пахнут ремесла?» он
расхваливает работу булочника, шофера, маляра. Если с любовью относиться
к делу, то даже в «непрестижной» профессии можно стать виртуозом.
Как-то, «гуляя» по Интернету, я случайно увидела гимн нашей страны на
русском языке. Перевод был просто замечательный! Гимн пелся легко, слова
были созвучны музыке незабвенного Шамши Калдаякова. И мне захотелось
побольше узнать об авторе перевода – Карле Лехтонен. Я ее нашла с
помощью модератора. Автором оказалась наша соотечественница Карлыгаш
Казбековна Кажибабина, живущая в Финляндии.
Карлыгаш Казбековна Кажибабина родилась в Кокчетаве, а ее детство и
школьные годы прошли в Жана-Арке. Отец, инвалид войны, был
железнодорожником, мама – учительницей начальных классов. В 1971 году
Карлыгаш окончила филфак КазПИ им. Абая и свою педагогическую карьеру
начала в родной Жана-Арке.
Сегодня позиции государственного языка укрепляются практически во всех
сферах нашего общества, и мне, как человеку, вплотную занимающемуся
литературой, хотелось бы тоже поделиться своими размышлениями.
Я не открою Америки, если скажу, что любой язык лучше всего учить в
раннем возрасте. Но здесь-то и возникают загвоздки. У нас не хватает
детских садов, родителям тяжело подготовить ребенка к школе. А ведь пока
ребенок мал и впитывает знания, как губка, его можно обучить не только
казахскому языку, но и другим. Причем обучать надо в процессе игры,
учитывая индивидуальные особенности каждого маленького человечка. Ведь
практикуется же такой подход в американских школах, где ребята не сидят
сиднем за партами, а могут ходить по классу, общаться со сверстниками и с
преподавателями.
Особенно остро это ощущаешь, когда встречаешь гостей, особенно
иностранных. Ведешь их мимо разрисованных, грязных стен, мусора на
лестнице и от стыда хочется провалиться.
Мы считаем себя хозяевами только у себя в квартире, а дома, подъезды,
подвалы для нас чужие, общественные. И такой иждивенческий подход никого
не красит.
Ежедневно жизнь нам подбрасывает десятки примеров безжалостного
отношения детей к своим родителям. Мы ужасаемся, но очень редко
задумываемся об истоках такого поведения.
Вот типичная ситуация. Очаровательный малыш в салоне автобуса с
аппетитом уплетает банан, занимая отдельное кресло. Рядом с тяжелой
сумкой стоит его мама, умиленно наблюдая за дитятей.
– А ты угостил маму? – Поинтересовалась я у очаровашки.
Мы с мужем перестали слушать радио. Как ни включи – оглушительная
музыка. Не учитываются возраст и занятость населения. Сплошные разговоры
с радиослушателями.
По радио перестали звучать песни Шамши Калдая¬кова, Искандера Хасангалиева и других известных казахстанских композиторов.
Мне посчастливилось слушать радиобеседы с известными казахстанскими
писателями: Сабитом Мукановым, Бердибеком Сокпакбаевым, Бауыржаном
Момыш-улы, поэтами Музафаром Алимбаевым, Сапаргали Бегалиным, Агнией
Барто, Корнеем Чуковским.