Вторник, 20.11.2018, 01:41
Персональный сайт Дарии Джумагельдиновой

 Мое творчество

Меню сайта
Поделись с другом
Форма входа
Категории раздела
Мои статьи [10]
Проза [20]
Поэзия [0]
Литература для детей [142]
Об авторе пишут [12]
Поиск
Друзья сайта
Пионерский клуб
  • Сайт детских домов Казахстана

  • Комсомол Казахстана (история и современность)

  • Академия сказочных наук

  • Телефон доверия - 150

  • Культура Казахстана

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Главная » Статьи » Об авторе пишут

    Золушка в родном отечестве
    Старый добрый советский лозунг "Все лучшее – детям!" уже давно и прочно забыт. Сегодня все лучшее имеют только дети богатых родителей. Всем остальным доступен лишь дешевый ширпотреб да вредные для здоровья игрушки. 
     
    Кто-то может возразить, что в советское время высококачественные детские вещи тоже были доступны не всем, поскольку "доставались" из-под прилавка. Согласен. Но в те годы в каждом киоске по копеечной цене свободно продавалось то, что намного ценнее ярких кофточек и красивых игрушек, – детские книжки. Их широкий выбор позволял родителям читать на ночь своим малышам каждый раз новую сказку или стишок.
     
    Дело здесь не в том, что земля наша обеднела талантами. Где бы то ни было, они рождались и будут рождаться всегда. Другой вопрос – их реализация как поэтов и писателей. Время от времени в стране проводятся мероприятия типа "литературных вечеров" или "поэтических дискуссий", на которых малоизвестные отечественные авторы презентуют свои творения. Но до широких читательских кругов им – как пешком до Луны.

     

    Фото из альбома Д. Джумангельдиновой
     
    Конкуренцию казахстанские писатели своим российским коллегам проигрывают по всем параметрам. Во-первых, по набившей оскомину причине – отсутствие финансирования. Во-вторых, ежедневно из России к нам завозится большое количество самых разнообразных книг. А поскольку значительная часть казахстанцев с удовольствием читает на русском языке, то здесь эти книги продаются очень хорошо. Тем более что они активно рекламируются еще до того, как пересекут границу. А владельцам казахстанских книжных магазинов это только и нужно. Наши же молодые писатели продолжают строчить в стол, в лучшем случае надеясь, что когда-нибудь их произведения опубликует какой-нибудь журнал.
     
    О проблемах казахской литературы мы побеседовали с Дарией Джумагельдиновой, из-под пера которой вышло множество произведений, львиная доля которых издается в России. Там ее даже называют "казахстанской Агнией Барто".
     
    – Как-то по одному из телеканалов шла речь о том, что в Казахстане издавать книги значительно дороже, нежели в России. Может быть, вся проблема в этом?
     
    – Я этот вопрос уже давно изучила. На самом деле у нас нет столько леса, сколько в России. Нет своих целлюлозно-бумажных комбинатов. Соответственно, нет своей бумаги. Поэтому издавать книги в Казахстане невыгодно.
     
    – Получается, наши дети остались обделенными?
     
    – Они не только обделены. Они сироты, им вообще нечего читать. Я много лет собираю детскую литературу. У нас неплохая антология детской поэзии, выпущенная в 50-х годах. Но наши современники даже не удосужились ее продублировать. А авторы, может быть, и есть, но никто их не печатает. Я благодарна журналам, которые издают мои произведения. Но там они выходят не полностью, поскольку печатная площадь ограничена.
     
    – А наши издательства?
     
    – Они прямо говорят: вы, мол, не раскрученная, и печатать вас мы не будем. Так что если я выпускаю книги, то делаю это за свой счет. Потому что это не нужно ни бизнесу, ни государству.
     
    – Но вас печатают в России. Получается, там вы раскручены, а здесь нет?
     
    – Получается так. Мои произведения "Птичка певчая Сандугаш", "Мусульманка", опубликованные в России, получают очень хорошие отзывы. Одна женщина, прочитав мое стихотворение "Кыз куу", написала мне: "Как вы любите свой Казахстан, если пишете такие стихи!" Кроме того, уже скоро мои пьесы будут выходить в Новосибирском театре драмы.
     
    – А почему не у нас?
     
    – Потому что нашим театрам современные детские пьесы не нужны. Они считают, что им достаточно "Золушки".
     
    – Насколько мне известно, Союз писателей проводит различные литературные конкурсы. Почему люди не знают ни одного современного казахстанского писателя?
     
    – Ну объявили они конкурс, кто-то победил. И что дальше? Они ведь даже не обещают победителю выпустить его книгу. В качестве награды он получит несколько тысяч тенге. Возможно, опубликуют его в каком-нибудь малоизвестном журнале. А широкий круг читателей, по крайней мере, в ближайшее время, его произведений не прочтет. И вряд ли вообще прочтет когда-нибудь. Справедливости ради нужно сказать, что это не зависит от Союза писателей. Они сами постоянно нуждаются в средствах. В этом должно быть заинтересовано государство. Вы, наверное, помните, как много было детских книг в Советском Союзе. Причем самых разных авторов практически всех национальностей, живших в СССР. И казахских писателей не обделяли. Кадыр Мырзалиев как-то сказал: "Мне повезло. Я собрал сливки". Он ведь пользовался огромным успехом. Его книги выходили тысячными тиражами. А сейчас разве такое возможно?
     
    – Значит, быть писателем в Казахстане бесперспективно?
     
    – Абсолютно. По крайней мере, на данном этапе. Эта профессия никого не привлекает. Если, к примеру, сравнивать нашу ситуацию с Россией, вы посмотрите, сколько там устраивается всяких разных конкурсов. Очень многие журналы сами предлагают авторам издаваться у них. И я часто посылаю им свои стихи и сказки. А в Казахстане они не нужны. Помимо этого там участникам писательских конкурсов достаточно отправить свои работы по электронной почте. У нас же ты должен их привезти лично. Кроме того, организаторы наших конкурсов требуют написания произведений на казахском языке. Тем самым они уже отсекают русскоязычных авторов. А ведь по большому счету не должно быть важно, на каком языке ты пишешь. Помимо всего этого есть такая проблема, как нездоровая конкуренция и воровство авторства. Однажды в одном институте мне сказали, что мои произведения отвечают всем правилам жанра. Пообещали перевести их на казахский язык, но с условием, что переведенное произведение будет принадлежать им. Разумеется, я не согласилась. Одно это уже свидетельство того, что у нас острый дефицит авторов.
     
    – Есть ли выход из создавшегося положения?
     
    – Выход есть всегда. Во-первых, нужны государственные книжные магазины, которые будут продавать книги только
     
    отечественных авторов. Во-вторых, нужно быть патриотом, помогать талантливым авторам, в особенности молодым. Ну и, в-третьих, наверное, все-таки объявить достойный конкурс произведений с изданием книг победителей. И, может быть, даже включить произведения некоторых из них в школьную программу.
     
    Напомним, идея создания Евразийского союза принадлежит Нурсултану НАЗАРБАЕВУ, впервые он озвучил ее еще в 1994 году. Также глава Казахстана предложил ввести в странах ЕЭС новую валюту – алтын или евразий.
    Категория: Об авторе пишут | Добавил: Долли (06.01.2015) W
    Просмотров: 217 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]